пятница, 12 июня 2015 г.

Непереводимое

http://olga-andronova.livejournal.com/673013.html
Медперсонал частенько спрашивает меня, как звучит по-русски та или иная фраза в обиходном общении. Несколько раз, принося еду, просили перевести традиционное guten Appetit.
Упёрлась - у нас такого нету. Максимум - «ешьте на здоровье». И вот сегодня одна из медсестёр все-таки вызвала меня на долгое разъяснение. И пока ей объясняла – сама поняла.
Немного из справочников:
- при огромных размерах территории в 17,1 млн. км2 Россия имеет относительно небольшое количество земельных угодий, благоприятных для жизни и хозяйственной деятельности людей. Свыше 8% площади занято малопродуктивными землями тундры, 12% - болотами и заболоченными землями, 2,8% - полупустынями и пустынями, 5% - высокогорными районами. Сельскохозяйственные угодья составляют лишь 32,7% от площади России.
- пахотные земли – от «в России находится 10% всех пахотных земель мира» до «продуктивные земельные ресурсы составляют всего 13% от общей ее площади».
- наиболее распространенным типом почв являются подзолистые. Они занимают площадь в 7 млн. км2, что составляет 40,9% от общей площади почв. Однако - неокультуренные подзолистые почвы малоплодородны.
Чернозёмы есть, как не быть. Но большевички умудрились даже на них устроить Голодомор. Сейчас путино ворьё добивает русскую деревню.
А еще климат у нас суровый во многих районах. Имеем зачастую зоны негарантированного земледелия. Холодная малоснежная зима – и про озимые можно забыть. Заморозки – и цвет на плодовых, а то и завязи сшибает. Зарядят осенью дожди – и второй хлеб сгниет на местах. В засушливых регионах свои напасти. Я видела поливалки на полях даже в нищей Греции лет 20 тому назад. И как-то не вижу их на Родине.
Наш русский народ всегда, веками, жил впроголодь. Голода в России бывали регулярно. И голодные бунты, и воровство царскими чинушами тех денег, что отпускала казна на помощь голодающим – см. переписку Нашего Всего.
А уж при Брежневе и вовсе за зерном потянулись в Штаты и Канаду.
Так что какой там «бон аппетит»? – дали пожрать, мети со стола.
Может, отсюда и поговорка «что за честь, когда нечего есть».
Вот так бытие определяет лексику.


13 комментариев:

  1. Термин «аппетит» - не русский, он от bon appetite, франц. Понятно, что привилегированный класс всегда жил сытно, и говорил – вспомните XIX век, хотя бы Льва Толстого – не по-русски. А я именно про исходный, исконно русский язык и общепринятые выражения.
    Немцы меня тут частенько такими вопросами достают.
    Сегодня было два момента – смешной и грустный. К хирургу меня пришли от палаты довести два мужика из Югославии. Сначала не поняла, что за эскорт потом, когда выяснилось, откуда они – дошло, что им просто хотелось поговорить по-русски. Пусть и плохонько но вспомнили язык. Всю дорогу трендели, расспрашивали. Узнала от них, что меня тут между собой зовут «русская фрау, которая прекрасно говорит по-английски и не хочет говорить по-немецки». Но я и в самом деле по-немецки знаю только пару обиходных фраз, а что произношение немецкое – это у меня врожденное, музыкального слуха нет, а прононс воспроизвожу.
    Я даже в СССР с партнёрами из ГДР говорила на английском – у компьютерщиков это язык общепринятого общения, мы понимали друг друга быстро и точно.
    Теперь о неприятном. Подходим к кабинетам, и один из мужиков говорит «вон медсестра, которая говорит по-русски, она с Украины, переведет с хирургом». Медсестра оборачивается (собственно говоря, она потому в коридоре и паслась, что поджидала пациента). Спросила «по-немецки не говорите, а Вы откуда». Мужики, за меня, хором «Она с России, Санкт-Петербург». Медсестра дёрнулась, сказала, что очень занята. Я, чтобы исправить неловкость, сказала по-английски «обойдусь, хирург наверняка говорит по-английски». А медсестра брызнула по коридору, чтобы не стоять рядом с русской.
    Что мне – кричать ей вслед, что я не виновата в войне, в засылке путиным=хуйлом армии РФ на территорию её Родины?

    ОтветитьУдалить
  2. Про термин «аппетит» выше ответила френдессе.
    Про медсестру – мне не обидно. Я её понимаю. Мне обидно было более года назад в Ганновере на CeBIT, когда старые знакомые, многие друзья уже, иностранцы, бросались с вопросом «Olga, в XXI веке не может быть войны, вы понимаете?».
    Я останавливала их невежливо вопросом на вопрос «Ты помнишь, с кем говоришь?. Я – Андронова». Извинялись.
    Я писала тут в тексте «Моя земля» - right or wrong – my country. Повторять не буду – найдёте и прочтёте, если интересно будет.

    ОтветитьУдалить
  3. Еще раз: я не про заимствованное ЧАСТЬЮ, и очень маленькой далеких от нации людей. Я – о посконном, исконном, нутряном и т.п. и т.д. Не было необходимости у русских в ХОРОШЕМ аппетите. Была б еда – любую трескали.
    А вот еды-то всегда не хватало. Что язык и зафиксировал.
    Уф.

    ОтветитьУдалить
  4. И много в русских деревнях было знакомых с французским политесом?! Употреблявших иностранные термины… Хотя бы и в 70х годах прошлого века.
    Я поездила по заповедникам СССР студенткой – не припомню.

    ОтветитьУдалить
  5. Про немцев. Сколько я поняла из истории Баварии, простой народ тут особо и не жировал. Они даже коров вывели такой породы, чтобы на болотах могли пастись – куда уж дальше. И очень всегда были бережливы – в отличие от своих господ.
    Так что им понятие «вкусно поесть» тоже пришло, видимо, от соседей-лягушатников. Бавария и Франция ведь рядом. Причем опять-таки не от тех, которым король Генрих IV мечиал обеспечить курицу в горшке хотя бы раз в неделю – по воскресеньям.
    Что касается сословий российских. Я ж тут выше писала – даже два языка сформировалось. Это как надо было суметь разделить нацию, когда те же дворяне исходно – просто боевое ополчение по типу швейцарцев. С обязанностью выставлять мужчину с оружием и боевым конем, а не полудохлй от работы лошадкой.
    Почитайте тут у меня текст «Моя земля» - пересказывать не буду. Но именно от этого разделения в ранней юности я и отказалась – я считаю, что его больше нет. Но было. И именно это разделение мои родители считали причиной гибели их сословия, и карой=кармой, которую надо избывать, отслуживать и т.п. и т.д.

    ОтветитьУдалить
  6. Да, конечно. Но – это сейчас, после 15-летия хуйловых «подвигов» у нас 74% населения переехало в города. Причем в Москве русских осталось 31%- вторые по численности азеры. Второе пришествие Гардарики, блин.
    Но раньше всё же мы были крестьянской страной.

    ОтветитьУдалить
  7. Насчет кремлевских уродов с их планами спорить не буду – я не психиатр, в поведении сошедших с ума от страха не разбираюсь.
    Но при чем тут опять евреи? Разве что по поговорке «где тупой хохол прошел – умному еврею ловить нечего». Что подтверждают нынешние события в дынырах и лынырах – читайте ФБ Олены Степовой https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=789317011185827&id=100003226076365&refid=17&_ft_=top_level_post_id.789317011185827&__tn__=%2As. В Украине, смотрю, война – войной, а гешефты по расписанию.

    ОтветитьУдалить
  8. Где Вы умудрились найти у меня хоть слово о «неравноценности»? Я написала о том, что В ЯЗЫКЕ РУССКОГО НАРОДА ТАКОГО ПОНЯТИЯ, КАК АППЕТИТ – НЕ БЫЛО, указывая на сроки – ПРОШЕДШИЕ ВЕКА. Когда русская печь и формировалась в существующих тогда условиях. А привнесенное определенным сословием понятие – к сословию и относилось. И сословие то от народной массы составляло процент: 15 человек на ТЫСЯЧУ, причем к дворянам плюсовалось чиновничество. Ну о каком bon appetite можно говрить как о формуле русской речи?!!!!
    Деревни у нас действительно разные, и наречия, говоры, даже речь в них разные. Я про башкирские, татарские, чеченские, удмуртские и пр. НЕ ПИСАЛА.
    Фу. Не поняли – ликбез не моя забота.

    ОтветитьУдалить
  9. Поговорите с лингвистами – за какой период считать, что в языке устоялось выражение, и в какой мере оно повсеместно используется. А за какой – что новояз.

    ОтветитьУдалить
  10. Смотрите, как можно проверить естественность словосочетания для русского языка. Вслушайтесь: «приятного аппетита». А что, неприятный тоже бывает? Ведь у прилагательных всегда есть антитеза/противопоставление. Так что неприятный/приятный вкус бывает, а аппетита – нет. И это только неудачная калька с чужого языка. Прижилась, да, так в новоязе и не такие существуют. Но сам язык их потихоньку отвергает, не остаются они. Так что посмотрим через 100 лет :-).

    ОтветитьУдалить
  11. Вы когда мнение свое подбирали, сами хоть прочитали, что цитируете?
    1. «появилось в эпоху Петра I. До этого на Руси говорили: «кушайте на здоровье» или «хлеб да соль». Фразу же «приятного аппетита» лингвисты считают калькойУ русских, видимо, аппетит и так был всегда хороший, поэтому мы переделали фразу на свой лад».
    Перечитайте, что я Вам ответила выше.
    Добавлю, что мнение некоей Баженовой о времени появления неологизма – её личное, и была б специалист – имела бы степень. Лучше сошлитесь на кого-нибудь более надежного.
    При Петре Iм Франция поддержала Турцию, а не Россию в войне за южный выход к морям. И только после 1715го было дано разрешение ремесленникам отправиться в Россию, а 20 русским дворянам - поступить в число французских гардемаринов.
    По сравнению с деловыми контактами с Голландией и Германией – ничего. Потому на петровских ассамблеях по французски не балакали.
    Да и дальше шло ни шатко ни валко. Франция за русскими государями императорский титул признала только в 1745 году. Да еще когда Елизавету Петровну сватали за герцога Бурбонского – он отклонил предложение. Опять французы были персонами нон грата. В царствование Анны Ивановны, когда во главе русского правительства стояли немцы, не могло быть и речи о франко-русском союзе. Французский посол в Константинополе Вильнев вредил России, восстановлял против нее Турцию и немало способствовал русско-турецкой войне в 1737 году. среди русских государственных деятелей было не мало лиц, в числе их и вице-канцлер гр. М. Г. Головкин, которые настаивали на полном разрыве с Францией.
    Семь лет, начиная с июня 1748 г. по июнь 1755 года, продолжался разрыв между Францией и Россией, и не было между ними дипломатических сношений.
    И т.д. и т.п. Вообщем, Ваша Баженова со сроками напутала.
    Французы рванули в Россию после революции, тогда да – но я и ссылалась на Льва Толстого. «Война и мир». И то – еще раз!!!! – это была НЕ РУССКАЯ речь, а речь горстки, менее 1% населения.
    2. Официоз же РГ как всегда опубликовал откровенную херню – вместо ответа на вопрос. Зато порадовал стабильным идиотизмом «не всё то хорошо, что логично». Для нынешней хунты – да, но не для русского народа, Так что этот текстик – в корзину.
    Резюме – гугл хорош, но надо всё ж не останавливаться на первых двух ссылках, а порыться тщательнЕе.

    ОтветитьУдалить
  12. Ассамблея = assembly + куча смыслов.
    Артиллерия = artillery. От корня еще масса производных.
    Так что в утверждении французского происхождения я бы столь категоричной не была.
    Разве что редут? И то redoubt, где слово doubt = сомнение, препятствие, а предлог re- означет преодоление. Так что похоже тоже мимо.
    Про литературный язык. Он отношения к бытовой лексике как правило не имеет. Это иной процесс. Наше Всё (с) совершенно точно прилагательное bon к существительному appetite словом «приятный» не перевёл бы – он и русский знал, помимо французского, и суть вещей понимал.
    Что же о русской речи и ее соотношении/заимствованиях/литературности и прочих производных понятиях, почитайте работы питерского профессора А.Н. Драгнкина. Вот ссылки на популярнее изложение «В нашем субъективном мире объективен только язык»» - «Секретные материалы 20 века» № 15(142); http://gorod.tomsk.ru/index-1228084789.php?Comment_act=deleteCommentForDocument&Comment_page_num=2&Comment_comment_id=; www.alex.gorod.tomsk.ru/index-1131350018.php?page_num=576; «Бог говорил по-русски!» 17/01/2007 http://www.mk-piter.ru/2007/01/17/020/ и http://filolingvia.com/publ/129-1-0-1307.
    Меня там убедило (как говорящую по-английски с детства и язык учившую по Шекспиру) это: http://odinvlesu.livejournal.com/50791.html?thread=839271 «Есть у нас грибы-поганки. И есть птица, которая называется чомга. Птица очень чуткая - если охотник в неё прицелился, она плывёт на воде, потом он нажимает на курок; так вот услышав щелчок курка она ДО ВЫСТРЕЛА успевает нырнуть под воду и спастись. Окрас у неё такой подпалистый. За это, или за хохолок (он иногда похож на рожки), её ещё называют "поганка". И, как заметил А.Н.Драгункин, такая особенность характерна только для русского языка: одновременное именование поганкой двух существ: грибов и птицы-чомги. А теперь самое интересное. По-английски чомгу зовут (угадайте!) - grebe [gri:b]. Причём в Англии она не водится, а из стран английского "содружества" - в Австралии».
    Конечно, надо читать профессиональные труды Драгункина. Я осилила 4 книги. Доказательно.
    Еще – «Русский язык: азбучные истины и сенсационные открытия» http://www.newsland.ru/news/detail/id/964346/ и http://tv.km.ru/unikalnye-issledovaniya-i-sensat: «Русская азбука - совершенно уникальное явление среди всех известных способов буквенного письма. Она обладает акрофоничностью, знакомой всем нам с детства».
    Это я все к тому, что в столь древнем языке говорить о неологизмах даже вековой давности как отражении менталитета его носителей – не стоит.
    Вообщем, читайте. Просвещайтесь. Думайте. И прежде чем спорить – поищите пошире. Гугл Вам в помощь.

    ОтветитьУдалить
  13. Извините, вмешаюсь.
    Ну уж Пипеш–то знатный провокатор (надеюсь, не надо напоминать - демобилизован в звании «лейтенант запаса по специальности военная разведка и допрос военнопленных»). Типа Бжезинского. У них задачи пропаганды превыше разума. Потому, что говорят и что думают – две большие разницы. Разница между этой парочкой и Киссинджером наглядна, полагаю. Последний тоже не подарок (для нас), но нарочитых глупостей не нёс, ибо в другой весовой категории, и не трепался-пропагандировал, а задаи решал.
    Как пример нарочитой глупости Пипеша: «Ричард Пайпс ещё в советское время пришёл к выводу, что «Россия принципиально не реформируема по европейскому типу». Причиной этому – отсутствие в природе самой страны частной собственности». А вся промышленность России, поставленная старообрядцами (как кстати, в США – немцами-протестантами, бежавшими от недовольства сограждан)? А торговля? – моя бабка была из старообрядцев, дочерью купца первой гильдии – зерноторговца. А банковское дело, в которое старообрядцы категорически не пускали иностранный капитал, а когда царь-батюшка-немецкий дурень насильно, через еврея Штиглица таки пропихнул первые банчки – старообрядцы втихую, без шума и пыли, забрали себе контрольные пакеты.
    В одном лопухнулись – деньгами снабжали революционеров, чтобы прогнившую и мешающую монархию сменить нормальным парламентским процессом. Увы.
    Вообщем, то ли ума не хватило Пипешу изучить историю России, то ли задача была иная, и он врал напропалую.
    Наша проблема всегда действительно была в земле. Потому Столыпин и пошел на отруба (за что Лев Николаеви Толстой, то самое зеркало революции, на него наезжал в скандальной манере, и даже родителями попрекал и предательством интересов класса).
    То есть смысл в общинном земледелии тоже был. Так, у моего деда (папиного отчима) сибирская семья осталась без кормильца – отец умер. Община забрала у них землю по праву – нефиг пустовать, но взамен их, 4х детей, послали учиться. И его сестра училась в Варшаве, ибо тогда на врача девочек в Российской империи не учили. И работала потом, уже при советах, главврачом в психиатрической больнице. Простая сибирская крестьянская дочь.
    Община отвечала за землепользование. А вот что из коллективного разума выходит – не всегда хорошо.

    ОтветитьУдалить